1 de Enero: jiná en Tel Aviv
Al día siguiente amanecimos un tanto resacosos y cansados, pero en cierto modo también deseosos del desayuno del hostal que prometía su web a pie de playa. Estaba un poco lejos, pero el paseo a lo largo de la playa lo compensó con creces. He encontrado una comparación con Tel Aviv que quizá moleste a los lugareños, pero es como lo siento. Tel Aviv es como Benidorm. Grandes edificios (normalmente hotelazos) sse levantan a lo largo de la costa, vigilando la línea del horizonte. Es impresionante y decepcionante a la vez.
Tras el desayuno, encaminamos nuestros pasos hacia Jaffa, el casco antíguo de Tel Aviv, pero antes nos pasamos por el mercado del Carmel, que es una maravilla de colores, olores y baratijas para el guiri de turno. Tuvimos un grato paseo hasta lo alto de Jaffa, donde hay un mirador estupendo desde el que ver el skyline de Tel Aviv. En ese mismo parque hay un puente con los símbolos del zodíaco, sobre los que si te pones mirando al norte, es decir, a la ciudad, y pides un deseo tocando tu signo, se supone que se cumple. La vez anterior pedí volver a Israel, de modo que se cumplió.
Comimos cerca de las puertas de Jaffa, y volvimos en un taxi al hotel, a descansar un poco y arreglarnos para ir a la Jiná. La ceremonia de henna (o Jiná en hebreo) es una antigua costumbre de ciertos sectores del judaísmo del Yemen, y de algunas otras comunidades judías orientales. Consiste en disfrazar a los novios y padres de la pareja, y bailar y hacer ofrendas al matrimonio. O eso creí entender. OJO CRISTIANOS: No sirven alcohol. Si te invitan a una no olvides llevarte la petaca.
Súpersemita y su preciosa mujer quisieron que en esta ceremonia hablase en representación de los amigotes madrileños, y les hice un discurso bien mono en inglés, que paso a transcribir aqui:
I am here, as everybody, to assist to Supersemita and H.’s wedding. Thats because nobody believed that Supersemita was ever going to marry! When Supersemita told me that he was going to get married, i thought ‘WHAT? ARE YOU KIDDING?’
Then I realised he was going to marry H. So beautiful, so gorgeous, so elegant, sensible, full of joy, she was a lawyer… ¡She had everything! So I thought: ‘Well, ¡I should marry her!’
Then I remembered her brothers… ¡GLUPS! And I thought ‘Maybe she’s not my kind’…
Supersemita and H.: You are going to marry. This is an important step. Maybe the most important. Probably you have heard these days a lot of things about of marriage. Enormous words like RESPECT, TOLERANCE, SHARING, FIDELITY, leaving the toilet lid down… All these important concepts that you must take care of. But these words mean nothing if there is no love. LOVE is the word you must pay attention. Only when there is no love, these other words begin to matter. So please, Love to each other like if there is no tomorrow. Love above, love beyond… Love absolutely. Love is the path to hapiness. So Love, and you will not have to think about any other words.
¡Cuánto éxito tuve! Hasta los hermanos de H. me felicitaron. Y yo pensando que me iban a arrancar la cabeza, por graciosillo. Qué pintoresco todo.
EDITO: Para poneros esta simpática foto de la pareja

Aun a riesgo de quedar como la palurda que NO soy, ¿enhorabuena era mazel tov? (si es así, mazel tov para tus amigos). Ya dije que el hebreo es mi Indo particula (vid. Aventure Oriental). Lo del alcohol me recuerda a ese genial capítulo de la serie Yes, Minister en el que los tres protagonistas se ponían hasta el culo de espirituosos en un país con prohibición.
Yo no me casaré nunca, sería una terrible afrenta al género masculino.
Comment by Madame Celofán — January 14, 2009 @ 12:18 pm
Madame Celofán: Creo que se escribe Mazal tov, y más que enhorabuena yo lo traduciría por ‘felicidades’, puesto que se usa también para felicitarse las fiestas.
A ver si Supersemita nos lee y nos saca de la duda. Yo tampoco me casaré nunca, por hacer rabiar a mi novia.
Comment by Danilac — January 14, 2009 @ 12:29 pm
:) Hola chicuelos, perdon por la aproximación poco formal a Madame Celofán, me alegra comunicaros que los dos teneís razón, Mazal Tov sería la aproximación hebrea sefardí castellana y la Mazel Tov la aproximación hebrea ashkenash, del este de Europa. Tio, que bonito lo del deseo,
, le va a encantar a H.
Comment by supersemita — January 14, 2009 @ 4:43 pm
Supersemita: Mira tú, qué diplomático.
Comment by Danilac — January 14, 2009 @ 4:55 pm